-
1 выйти на улицу
Jargon: hit the bricks -
2 бродить по улицам, не имея места для ночлега
Jargon: hit the bricksУниверсальный русско-английский словарь > бродить по улицам, не имея места для ночлега
-
3 выйти на улицу
Jargon: hit the bricks -
4 начинать бастовать
Jargon: hit the bricksУниверсальный русско-английский словарь > начинать бастовать
-
5 освобождаться из тюрьмы
Jargon: hit the bricksУниверсальный русско-английский словарь > освобождаться из тюрьмы
-
6 присоединиться к забастовке
Jargon: hit the bricksУниверсальный русско-английский словарь > присоединиться к забастовке
-
7 утюжить мостовые
-
8 бродить
1) General subject: ambulate, be on the rove, divagate, drag, excurse, extravagate, ferment, flail, gallivant, hike, knock about, maunder about, maunder along, moon, perambulate, peregrinate, prowl, prowl about (в поисках добычи), ramble, ramble (без определенной цели), range, roam, rove, spook (о призраке), stray, stroll, to be on the rove, track, traffic, tramp, voyage (о мыслях и т.п.), walk (о духах, призраках), walk around, wander, wander about (без цели), work, yeast, stalk2) Colloquial: knock around, lollop, moon about, moon along, moon around, toddle3) Bookish: spatiate4) Agriculture: roam (о животном)5) Rare: squander6) Jargon: hit the bricks, hit the sidewalks, galumph (around), rat7) Polymers: sour8) Makarov: fret (о напитках), ramble (без определённой цели), track about, track around, track up, traffic along, work (о напитках), drag about, drag around9) Archaic: expatiate -
9 шататься
1) General subject: bum, drag, falter, gad about, gallivant, giddy, hang, hang about, knock about (по свету), loaf, lop about, maunder about, maunder along, mosey, reel, reel off, reeler, saunter, stagger, stooge around, teeter, totter, truck, trucker, vacillate, wabble, wamble, wibble wobble, wobble, goof around2) Naval: fetch away3) Colloquial: fiddle about, gad, knock around, wibble-wobble4) Dialect: (о вещах) wamble5) Rare: waver6) British English: mope around7) Scottish language: coggle8) Jargon: bat around, hit the bricks, hit the sidewalks, potsky, stooge9) Makarov: waverer, drag about, drag around -
10 выходить на улицу
1) Jargon: hit the bricks2) Makarov: come out into the street -
11 ходить пешком
1) General subject: beat the hoof, hike, hoof3) Australian slang: shanks's pony4) Jargon: hit the bricks5) Makarov: go on foot -
12 ходить по тротуару
1) General subject: go on the sidewalk2) Jargon: hit the bricksУниверсальный русско-английский словарь > ходить по тротуару
-
13 бастовать
1) General subject: be on strike, go out, stick out, strike, to be on strike, down tools, walk out2) Dialect: play3) American: hit the bricks, walk out4) Economy: come out on strike, stay out5) Politics: withhold labor6) Business: turn out7) Labor market: go on strike8) Makarov: take direct action -
14 выскочить
syn: откинутьсявыйти из тюрьмы, освободитьсяhit the bricks, springto be released from prison -
15 потопать
сов.1) ( топнуть несколько раз) stamp one's foot (several times)2) разг. ( пойти) go (on foot), hit the bricks / road••что пото́паешь, то и поло́паешь посл. — ≈ one has to be moving
-
16 Г-408
КАК ГРОМОМ ПОРАЗИТЬ (ОГЛУШИТЬ) кого VP subj: usu. abstr often past passive Part как громом поражённый usu. this WO to come as a total shock, dumbfound s.o.: X Y-a как громом поразил - X struck (hit) Y like a bolt of lightning X came as a bombshell X hit Y like a ton of bricksкак громом поражённый = thunderstruckas if struck by lightning stunned as by a thunderclap.Оба они (оба парня)... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them (young men)...began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).«Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас...» Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a) -
17 как громом оглушить
[VP; subj: usu. abstr; often past passive Part как громом поражённый; usu. this WO]=====⇒ to come as a total shock, dumbfound s.o.:- stunned as by a thunderclap.♦ Оба они [оба парня]... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them [young men]... began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).♦ "Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас..." Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...." When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).♦ Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a)Большой русско-английский фразеологический словарь > как громом оглушить
-
18 как громом поразить
[VP; subj: usu. abstr; often past passive Part как громом поражённый; usu. this WO]=====⇒ to come as a total shock, dumbfound s.o.:- stunned as by a thunderclap.♦ Оба они [оба парня]... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them [young men]... began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).♦ "Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас..." Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...." When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).♦ Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a)Большой русско-английский фразеологический словарь > как громом поразить
-
19 оглоушивать
несов. - оглоу́шивать, сов. - оглоу́шить; (вн.) разг.1) ( ударять) hit (d) on the head; crown (d)2) ( ошеломлять) stun (d), shock (d); hit (d) like a ton of bricks амер. sl -
20 О-31
(УДАРИТЬ (БИТЬ)/УДАРИТЬ) КАКБУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ОБУХОМ ПО ГОЛОВЕ collVP or как etc + NP subj-compl with бытьв) subj: usu. abstr fixed WO(of an unexpected piece of news, event etc) to shock s.o. greatlyX был (для Y-a) как обухом по голове = X hit Y like a thunderbolta bolt of lightning, a ton of bricks)X was (like) a body blow (to Y) Y was stunned by X.Оба эти подонка... стали давать против меня показания. Чего только они не врали!.. Вышел я от следователя как убитый... Будто обухом по голове была для меня вся эта история (Буковский 1)....These two rats began giving evidence against me. The bullshit they talked!...I left the investigator's office poleaxed... This whole business had been a body blow (1a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hit the bricks — AND hit the pavement 1. v. to start walking; to go into the streets. □ I have a long way to go. I’d better hit the bricks. □ Go on! Hit the pavement! Get going! 2. tv. to go out on strike. □ The workers hit the pavement on Friday and haven’t been … Dictionary of American slang and colloquial expressions
hit the bricks — verb a) To travel about, especially on foot. [T]housands of brewers, waiters and waitresses, bartenders, cooks, checkers, cashiers, dishwashers, hotel maids and bellmen, too, would be forced to hit the bricks in search of other work. b) To leave… … Wiktionary
hit the bricks — go to jail, be sentenced to a jail term, in the tank That was the last time he hit the bricks. He never went to jail again … English idioms
hit the bricks — vb American a more fashionable version of the collo quial hit the road and later hit the street (to get going or appear in public). Originally the phrase specifically referred to released prisoners … Contemporary slang
hit the bricks — 1. American to go on strike From walking out on to the sidewalk in the days before employees drove to work. 2. American to escape or desert Again from the sidewalk. Hit the hump is a synonym for the hill over which the fugitive… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
hit the bricks — idi a) to walk the streets b) to go on strike … From formal English to slang
hit the pavement — verb a) To travel on foot, as on a sidewalk. But getting people to hit the pavement is more than just a health concern. . . . unicipalities are looking to combat inner city decay by keeping the streets flush with pedestrians. b) To travel or… … Wiktionary
hit the pavement — Go to hit the bricks … Dictionary of American slang and colloquial expressions
hit the bricks — v. begin walking … English slang
hit the bricks — phrasal slang : to go on strike : walk out … Useful english dictionary
The Mole (U.S. season 5) — The Mole (2008) The Mole 2008 logo Country of origin … Wikipedia